ЧаВо 3d abissus aries athena autocephal azer berdjaev bon bulgakov cfr cogito dollar emigratia enoch epos female fumilev georgia girenok global godislove gogmagog governor gumilev haider hazary hinduism hlyst horonzon initiatio insanity irocaise islam judaism klimov koan komlev kprf kreschenie krest kuraev kurehin led leftright lenin letopisec lichtmensch mamleev maza medved metalingua modal mogutin monastery murom myurids nato nbp neogumilev nigredo novodvor oldritetraditio oneiro panov pasha pasquil patria persons pizza pol polyn popper potocki raskol rasputin regina regio roerich rus sabbatai salome savva scweine sekty sex shura sondugin sonrodina stepa submarine sud tainy tarot ter tp trax ua uhtomsky usa vituhnovskaja vybory vykrest yuga zero zion zombie zymburski

Andrey A. Chernov, 30 Sep 1999: cogito me cogitare

Subject: cogito me cogitare
From: Andrey A. Chernov, 30 Sep 1999

По поводу прозвучавшего на сегодняшней лекции cogito egro sum Декарта
Хайдеггер делает следующее любопытное уточнение, наглядно показывающее,
что современная трактовка высказывания имеет весьма мало отношения к тому,
что хотел сказать Декарт в рамках его собственной терминологии и
понятийного аппарата (восстанавливать смысл в понятийном контексте его
возникновения вообще любимый Хайдеггеровский конёк). В работе "Европейский
нигилизм" 6 страничек посвящены реконструкции неискажённого современной
картиной мира высказывания. Основные её тезисы (в моём изложении) таковы:

1) Перевод cogitare как "мышления" в контексте Декарта совершенно
неверен (характеризуется как "бездумный"), так как у него cogitatio и
cogitare употребляются в значении perceptio и percipere. Cogitare есть
пре-до-ставление пред-ставимого.

2)
Всякое ego cogito у Декарта есть cogito me cogitare; всякое "я пред-
ставляю нечто", выставляет одновременно "меня", представляющего.
Приводятся слова Декарта: "Под именем "cogitatio" я понимаю всё то, что
для нас, сознающих притом себя, в нас происходит,
насколько мы об этом в
нас имеем сопутствующее знание. Так что не только познание, воление,
воображение, но также ощущение здесь то же самое, что мы именуем
cogitare".

3) Доказывается, что несмотря на присутствие ergo ("следовательно"),
тезис не есть умозаключение, в развёрнутом виде выстраивающееся из
большей, меньшей посылок и вывода. Не "я есмь" впервые выводится из "я
представляю", а "я представляю" есть по своему существу то, что уже при-
ставило ко мне это "я есмь" - а именно пред-ставляющий.

4) Тезис есть conclusio, вывод, но не в смысле вывода умозаключения,
построенного из посылок, а как непосредственное смыкание того, что само
по себе сущностно взаимопринадлежит и в своей взаимопринадлежности
достоверно установлено.

5) Ego cogito, ergo: sum. Я представляю, "и здесь заключён", "здесь через
само представление уже заложен и установлен": я как существующий. "Ergo"
не выражает следования, а указывает на то, чем cogito не просто
"является", но чем оно себя также и знает.

6) Для более точного выделения смысла предлагается выбросить "ergo" как
связку "и этим само собой уже сказано" и "Я" как несущественное,
остаётся: cogito sum.

7) Тезис cogito sum говорит о следующей связи между cogito и sum: я есмь
как представляющий, что не только моё бытие сущностно определено этим
представлением, но что моё представление как задающая меру re-
praesentatio решает о наличии всего представленного, т.е. о присутствии в
нём подразумеваемого, т.е. о бытии такового как сущего. Тезис говорит:
пред-ставление, пред-ставленное сущностно самому себе, полагает бытие как
представленность, а истину как достоверность.

Оказывается, речь шла не об определении существования через наличие
мышления, как нас обманывали все эти годы, а о соотношении понятий
представление и бытие сущего.

Subject: Re: cogito me cogitare
From: Дугин, 1 Oct 1999

В целом о постинге А.Чернова про осмысление Декарта и его когито у Хайдеггера.

1. Я никогда не читал Хайдеггера по-русски (и никому не советую),
поэтому терминологию, а следовательно, смысл не опознал. По-немецки все
предельно ясно, есть отличные переводы на французский. Один из них (Зайн
унд Цайта) сделан Анри Корбеном. Sic!

2. Из общего контекста постинга А.Чернова следует, что "когито" Декарта
надо понимать не как базовую узко рациональную реальность, утверждающую
бытие, но как пред-ставление об этой базовой рациональной реальности,
т.е. еще большей абстрации от гносеологического процесса. Если уважаемый
А.Чернов хотел сказать именно это, то:

- надо учесть важный текст Хайдеггера "Was
heisst Denken?" Там он
стремится отождествить процесс "denken" как раз с тем, что было
обозначено в лекции "БЫТИЕ И БЕЗУМИЕ" как понимание БЕЗУМИЯ-МУДРОСТИ в
Традиции. Denken по Хайдеггеру - это не только гносеологический, но и
онтологический процесс. Именно немецкое "denken". Это то же , о чем
причитали бабы на похоронах Корейши "уму-разуму кто теперь научит и
т.д." Т.е. Хайдеггер настаивает на том, что немцы тоже безумцы (как и
русские, как и евразийцы, как и все не атлантисты-рассудочники).
Хайдеггер был КР. Этим все сказано. Хайдеггер был за Грецию против Рима,
за созерцание против действия, за Парменида против Сократа и т.д.
Красно-коричневый был Хайдеггер. Виктор Фариас (Егор Гайдар европейской
мысли) это показал. Правильно, Фариас. Правильно, Сартр.

- следовательно, ему пропагандистски (в хорошем смысле) важно, чтобы
"думать" (denken) звучало онтологически, по-немецки, по-евразийски.
Декарт же явно настаивает на предельной деонтологизации мысли, выводя
саму мысль не из онтологии, но из представления,
т.е. из отчужденной
рассудочности.

- таким образом, приблизительные смыслы А.Чернова подтверждают основной
тезис лекции. Да?

Если я не правильно понял всю историю, прошу меня поправить.

PS. Мы с Головиным решили сделать образцовый перевод Хайдеггера, может,
Holzwege, чтобы показать, что Хайдеггер - это не приблизительное
словоемкое нечто, но человек, ясно и жестко выражавший вполне конкретные
и последовательные мысли.